چاپ

يادداشتِ اِنجوى

يادداشتِ زنده ياد ابوالقاسمِ انجوىِ شيرازى

كارهايى كه بايد در اين كتابِ جليل‏القدر و بسيار عزيز و ذى‏قيمت بشود از اين قرار است:
1- در هر قسمت كه شعر، از زبانِ مادر، پدر، حكيم يا مُلاى مكتب است بايد اسمِ او را آورد كه معلوم شود سخن از قولِ كيست.
2- ترجمه‏ى دقيق و تحت لفظى - كلمه به كلمه بى كم و زياد - هر مُخَمَّس در ذيلِ همان مُخَمَّس بيايد - باز مى‏گويم كه اين كتاب كه به‏لهجه و زبانِ اصطهباناتى سروده‏ى حضرتِ آقاى شمسِ اصطهباناتى است بى اندازه قيمت و ارزش دارد.
3- آن‏گاه ترجمه لُغوىِ فارسىِ دَرىِ هر كلمه بايد در همان صفحه بيايد.
4- هر مُخَمَّس - يا لااقل لغاتِ محلى - بايد به‏الفباى مُصَوَّت نوشته شود. چنان‏چه مقدور نشد كه با حروفِ صوتىِ لاتينى نوشته شود مى‏بايد به خطِّ خوانا نوشته شود و بر روىِ هر حرف و هر كلمه، اِعراب‏ها و حركات مشخص شود و در پايانِ كتاب فَهارسِ لازم بيايد. اميد آن‏كه به‏بهترين صورت آماده‏ى طبع گردد. انشااللَّه بِمنَّه و كَرَمَهُ
دوشنبه‏شب 1351/10/25
امضاء ا.انجوى - نجوا